PassaParola donne la parole à ses lecteurs : Joseph Calabrese fait le point sur les nombreux dialectes Italiens

En Italie, il existe environ 400 dialectes dans tout le pays. L’Italien reste la langue officielle. Cependant, les Italiens restent très attachés à leur identité régionale et la majorité d’entre eux utilisent leur patois dans la vie quotidienne.

Voici les plus utilisés à l’heure actuelle :

Italie du Nord : Piémontais, Lombard, Ligurien, Emilien, Vénitien, et Frioulan.

Italie centrale : Toscan, Romain, Ombrien, Marchigiano, Aquilan et Ciociaro.

Italie du sud :  Abruzzais, Molisien, Apulien, Napolitain, Salentin, Calabrais, Sicilien et Tarentin.

Evidemment, il ne faut pas oublier le dialecte Sarde.

En Campanie, Basilicate, Calabre et Sicile, environ 70 % des habitants utilisent leur patois de façon usuelle. En revanche, en Toscane, Ligurie et à Bolzano, seulement 20 % des habitants l’utilise.

dialettiD’une manière générale, c’est dans le sud du pays que les habitants restent le plus attaché à leur identité culturelle. Toutefois, c’est dans la partie Nord que l’on pratique plus l’Italien. Nous pouvons aussi parler du dialecte Corse qui est aussi dérivé de l’Italien. Evidemment, aujourd’hui la Corse est rattachée à la France mais a été italienne par le passé.

A l’heure actuelle, les dialectes ne sont quasiment plus enseignés dans les écoles. Ils disparaissent au profit des langues étrangères officielles. Nous pouvons dire que par ce biais, les Italiens demeurent attachés à leurs racines. Le dialecte n’est utilisé que rarement avec des étrangers et dans des situations publiques, il est utilisé de préférence dans la famille (en particulier par les personnes âgées) et avec des amis. Enfin, le dialecte peut être considéré comme plus vital dans la province et moins dans un environnement urbain. C’est essentiellement dans les familles et surtout les aînés qui transmettent cet héritage linguistique

Il faut espérer qu’avec le temps, les patois perdureront et ne seront pas amenés à disparaître au profit de l’anglais ou du chinois.

Joseph Calabrese

Potrebbe interessarti anche questo

“Pluralismo sotto pressione: tra crisi dei media, intelligenza artificiale e il ruolo chiave dell’Europa”

Chiara Genisio, vicepresidente vicario della Federazione Italiana Settimanali Cattolici (FISC) e Stefano Stimamiglio, direttore di Famiglia Cristiana intervistano Alberto Barachini, Sottosegretario alla Presidenza del Consiglio dei ministri con delega all’informazione e all’editoria Informazione, democrazia e sfida digitale. In un tempo in cui…

Nuove iniziative promuovono l’integrazione dei migranti e la coesione sociale in Lussemburgo

Tre nuovi piani d’azione nazionale, progetti che coprono diverse aree legate all’integrazione dei migranti, il patto cittadino e una “cassetta degli attrezzi” destinata ai Comuni per promuovere il rispetto e la tolleranza a livello locale. Resoconto delle azioni del Ministero…

Apertura e trasparenza: la Corte di giustizia dell’Unione europea modernizza la sua comunicazione digitale

La Corte ha lanciato tre importanti novità per una migliore informazione del pubblico e dei professionisti del diritto: un sito web ripensato, un motore di ricerca modernizzato e una nuova piattaforma audiovisiva al servizio dei cittadini europei Questa evoluzione si…

“Madonnas” tra l’Ilva e l’incomunicabilità: intervista alla regista Pola Kapuste

Presentato al Filmfestival Max Ophüls Preis di Saarbrücken, “Madonnas”(2025) un grido visivo che arriva da Taranto. Il film si muove su un confine sottile tra finzione e documentario, portando sullo schermo una realtà nuda e viscerale. Un ritratto familiare dove…