{"id":26308,"date":"2024-02-04T19:11:09","date_gmt":"2024-02-04T18:11:09","guid":{"rendered":"https:\/\/passaparola.info\/web\/?p=26308"},"modified":"2024-02-04T19:11:10","modified_gmt":"2024-02-04T18:11:10","slug":"il-poema-su-cristoforo-colombo-di-un-cantore-francese-del-xviii-secolo-nicolas-louis-bourgeois","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/passaparola.info\/web\/2024\/02\/04\/il-poema-su-cristoforo-colombo-di-un-cantore-francese-del-xviii-secolo-nicolas-louis-bourgeois\/","title":{"rendered":"Il poema su Cristoforo Colombo di un cantore francese del XVIII secolo: Nicolas-Louis Bourgeois"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-left\"><strong>In quella miniera inesausta e spesso incompresa dagli stessi genovesi che \u00e8 la Biblioteca Berio ritroviamo la descrizione che aveva fatto nel 1987 Renata Carocci di un ammiratore francese di Cristoforo Colombo, Nicolas-Louis Bourgeois, che, nato a La Rochelle nel 1710 e avvocato a Poitiers, era arrivato a Santo Domingo nel 1744 e l\u00ec, preso dallo spirito del luogo, vi aveva composto un poema in versi dedicato al grande navigatore<\/strong><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"alignright size-large is-resized\"><img  loading=\"lazy\"  src=\"data:image\/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAAEAAAABAQMAAAAl21bKAAAAA1BMVEUAAP+KeNJXAAAAAXRSTlMAQObYZgAAAAlwSFlzAAAOxAAADsQBlSsOGwAAAApJREFUCNdjYAAAAAIAAeIhvDMAAAAASUVORK5CYII=\"  alt=\"\"  class=\"wp-image-26310 pk-lazyload\"  width=\"324\"  height=\"431\"  data-pk-sizes=\"auto\"  data-ls-sizes=\"(max-width: 324px) 100vw, 324px\"  data-pk-src=\"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/carlo.png\"  data-pk-srcset=\"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/carlo.png 372w, https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/carlo-226x300.png 226w\" ><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p>\u201c<em>Christophe Colomb ou l\u2019Am\u00e9rique d\u00e9couverte<\/em>&nbsp;\u00bb venne pubblicato a Parigi nel 1773 dall\u2019editore Moutard e segue di qualche anno \u201c<em>La Colombiade ou la Foi port\u00e9e au nouveau Mond<\/em>e \u201c che Madame Du Boccage aveva pubblicato per l\u2019editore P. Desaint &amp; Saillant nel 1756. Il poema di Bourgeois \u00e8 in 24 canti \u2013 \u201c<em>autant de Chants ou Livres qu\u2019en contient l\u2019Iliade<\/em>\u201d, secondo l\u2019autore- diviso in due parti, la prima dedicata all\u2019avventura della scoperta, la seconda ai contatti con i nativi dell\u2019isola Hispaniola, entrambe aventi come sfondo l\u2019ammirazione che lo scrittore ha per Colombo \u201c<em>J\u2019y conduis mon H\u00e9ros comme par la main, depuis le premier Chant jusqu\u2019au dernier; il est toujours pr\u00e9sent; c\u2019est lui qui agit, ou pour qui l\u2019on agit<\/em>\u2026..\u201d. Bourgeois si era informato sulla spedizione di Colombo nell\u2019isola leggendo \u201c<em>L\u2019Histoire de l\u2019Isle espagnole ou de Saint-Domingue\u201d<\/em> del padre gesuita Pierre-Fran\u00e7ois-Xavier de Charlevoix che aveva ripreso sia l\u2019interessantissimo <em>Diario di bordo<\/em> che le \u201c <em>Historie della vita e dei fatti di Cristoforo Colombo di D. Fernando Colombo suo figlio<\/em>\u201d. Se il modo di esistere spagnolo, la \u201cmorada vidal\u201d di cui parla Americo Castro, \u00e8 quella nel XV secolo di esistere come credente, se la conquista spagnola del mondo \u00e8 fatta non con regola e compasso ma per la missione di allargare i confini della fede, allora la descrizione che Bourgeois fa di Colombo sembra attecchire perfettamente allo spirito del tempo. <\/p>\n\n\n\n<p>Colombo vi \u00e8 descritto come eroe del mare, l\u2019\u201dAmiral\u201d che \u201cveillot seul sur le pont\u201d, dalle grandi conoscenze nautiche :\u201d <em>Poss\u00e9dant le renom de plus savant Marin, il s\u2019en \u00e9toit acquis le nom \u00e0 juste titre . Tous les Marins entr\u2019eux le prenoient pour arbitre. C\u2019\u00e9toit de leurs d\u00e9bats un Juge sans appel<\/em>&nbsp;\u00bb (III,43). Ma che da vero <em>Xferens,<\/em> come si firma, \u00e8 descritto come Apostolo che conduce alla fede \u201c<em>un peuple jusqu\u2019ici plong\u00e9 dans la mis\u00e8re<\/em>\u201d, come missionario che fa conoscere e condividere ai fratelli di Hispaniola il bene piu\u2019 prezioso, la fede, incitando il suo equipaggio a cercare il contatto con gli indigeni: \u201c<em>Allons les joindre, allons leur montrer de plus pr\u00e8s, des Etrangers venus de si loin tout expr\u00e8s. Pour leur parle d\u2019un Dieu, le leur faire conna\u00eetre, en un mot, annoncer les Loix d\u2019un si bon Ma\u00eetre&nbsp;\u00bb ( X, 169). <\/em>Per questo motivo l\u2019autore immagina nel primo e secondo tomo che Colombo, intendendo miracolosamente la lingua del cacico Caonabo, condensa il racconto biblico dalla creazione alla venuta del Salvatore e il testo evangelico dalla nascita alla morte e resurrezione di Gesu\u2019. Immagina Bourgeois che voglia essere il padre, <em>legislateur et p\u00e8re<\/em> di questo numeroso popolo. Ma questa rappresentazione non gli impedisce di stigmatizzare la brama dell\u2019oro degli Spagnoli che ha costituito il movente del viaggio in terre lontane e ha causato persecuzioni, sfruttamenti, crudelt\u00e0 infinite<em>:\u201d Le maux que l\u2019or causa sembleroient incroyables, si l\u2019on en retra\u00e7oit les d\u00e9tails \u00e9ffroyables;] Le seuls Am\u00e9ricains en ignoraient le prix:] Malheureux \u00e0 jamais de ce qu\u2019ils on appris!<\/em>\u201d (VIII,132). Bourgeois inserisce nel suo poema il concetto del \u201cmeraviglioso cristiano\u201d in cui Colombo \u00e8 l\u2019essere prescelto per portare la religione cristiana nelle lontane Americhe dove si sono coalizzate tutte le potenze del Male capeggiate da Lucifero, l\u2019angelo ribelle, contro cui deve lottare il suo eroe<em>, adroit, savant, ing\u00e9nieux<\/em> le \u201c<em>G\u00e9nois immobile au milieu de l\u2019orage comme un rocher qui brave et les vents et les flots<\/em>\u201d. Sono delle avversit\u00e0 reali. La rivolta dell\u2019equipaggio sobillata dai fratelli Pinz\u00f3n, la distruzione del forte de La Navidad, i Filibustieri che imperversano sulle coste di Hispaniola, le stesse tempeste sul mare sono viste dal Bourgeois come avversit\u00e0 suscitate dai demoni dei luoghi, quegli Zemes o Cimi che Don Fernando aveva gi\u00e0 interpretato come divinit\u00e0 subalterne ossequienti alla volont\u00e0 di Satana. <\/p>\n\n\n\n<p>Satana dai molti volti se nel 1516, cio\u00e8 solo 24 anni dopo l\u2019arrivo delle caravelle, il frate dominicano Bartolomeo de las Casas dichiarava che la popolazione dell\u2019isola era scesa dai due milioni a 11.000 abitanti. Lo stesso frate che dovr\u00e0 battersi con un allievo del Pomponazzi, Juan Gin\u00e9s de Sep\u00falveda, per vedere infine affermare nella famosa disputa di Valladolid la natura umana degli Indios.<\/p>\n\n\n\n<p> Resta la rappresentazione del navigatore nelle rime del Bourgeois. Indicato come fratello di ogni uomo nelle avversit\u00e0, quando la vita richiede un coraggio al di sopra delle forze umane, e come modello di virtu\u2019 e di onesta morale. In realt\u00e0 questa rappresentazione sembra quasi rientrare in una proiezione soggettiva. Bourgeois, segretario della Camera di Commercio al Cap Fran\u00e7ais fra il 1744 e il 1750, quando l\u2019isola \u00e8 passata alla Francia, narra di aver vissuto a Santo Domingo un periodo di dolori, delusioni, solitudine. \u201c<em>J\u2019ai fait pour expier mes p\u00e9ch\u00e9s un assez long s\u00e9jour \u00e0 S.Domingue; je m\u2019y suis trouv\u00e9 accabl\u00e9 de la plus cruelle infortune, en butte \u00e0 mille horreurs qu\u2019il seroit inutile de d\u00e9tailler ici\u2026Livr\u00e9 souvent \u00e0 mes propres r\u00e9flexions, sans secour contre le d\u00e9sespoir\u2026<\/em>&nbsp;\u00bb (IV)<\/p>\n\n\n\n<p>Forse una affinit\u00e0 nelle prove e la speranza di un futuro successo lega insieme il Genovese del XV secolo e il Rochellese del XVIII Secolo. L\u2019uno morto solo a Valladolid, ma destinato a fama imperitura accanto a Vasco de Gama e a Fern\u00e3o de Magalh\u00e3es. L\u2019altro, che doveva piu\u2019 modestamente uscire&nbsp; dall\u2019oblio grazie ad un suo nipote scrittore, J.B. Nougaret, che avrebbe pubblicato a Parigi per i tipi di Bastien <em>les Voyages int\u00e9ressants dans diff\u00e9rentes colonies fran\u00e7aises, espagnoles, anglaises \u2026mis \u00e0 jour d\u2019apr\u00e8s un grand nombre de manuscrits. <\/em>Ma anche, in epoca molto piu\u2019 recente, grazie alla attenzione di Renata Carocci e al Fondo Colombiano Berio alimentato in particolare dalle donazioni di Giuseppe Baldi e del frate Prospero Peragallo, storiografo e geografo, che aveva svolto le mansioni di parroco a Lisbona, nella Chiesa di N.S. di Loreto. Per trent\u2019anni. Un periodo molto piu\u2019 lungo di quello che Bourgeois aveva trascorso a S.Domingo, sei-sette anni, che erano stati comunque un periodo sufficiente a nutrire la sua ispirazione.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Carlo degli Abbati<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"In quella miniera inesausta e spesso incompresa dagli stessi genovesi che \u00e8 la Biblioteca Berio ritroviamo la descrizione che aveva fatto nel 1987 Renata Carocci di un ammiratore francese di Cristoforo Colombo, Nicolas-Louis Bourgeois, che, nato a La Rochelle nel&hellip;\n","protected":false},"author":2,"featured_media":26312,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"none","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":""},"categories":[7648],"tags":[12400,7117,10965,1122,12401],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26308"}],"collection":[{"href":"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=26308"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26308\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":26311,"href":"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26308\/revisions\/26311"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-json\/wp\/v2\/media\/26312"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=26308"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=26308"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=26308"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}