{"id":18929,"date":"2022-05-01T11:11:14","date_gmt":"2022-05-01T09:11:14","guid":{"rendered":"https:\/\/passaparola.info\/web\/?p=18929"},"modified":"2022-05-01T11:11:16","modified_gmt":"2022-05-01T09:11:16","slug":"the-italian-rivista-letteraria-regnounito","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/passaparola.info\/web\/2022\/05\/01\/the-italian-rivista-letteraria-regnounito\/","title":{"rendered":"The Italian Riveter: la nuova rivista letteraria del Regno Unito"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>Presentata a inizio aprile, a Londra, durante la <em>London Book Fair<\/em>,\u00a0dedicata alla letteratura italiana tradotta nel Regno Unito, \u00e8 la decima rivista di letteratura europea in traduzione pubblicata dall&#8217;<em>European Literature Network<\/em>. Nata grazie al finanziamento congiunto dei tre Istituti Italiani di Cultura di Londra, Edimburgo e Dublino<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>La letteratura italiana, la traduzione e l&#8217;editoria stanno cavalcando la cresta dell&#8217;onda in Italia e nel Regno Unito, non solo grazie all&#8217;enorme successo di Elena Ferrante ma grazie a tutta una serie di altri nomi interessanti, cos\u00ec come la crescita parallela della visibilit\u00e0 dei traduttori italiano-inglese. La rivista <em>The Italian Riveter. Writing from Italy <\/em>(Editions TEN) riflette e promuove questi interessanti sviluppi con estratti, interviste, articoli e recensioni.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"alignright size-large\"><img  loading=\"lazy\"  width=\"438\"  height=\"620\"  src=\"data:image\/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAAEAAAABAQMAAAAl21bKAAAAA1BMVEUAAP+KeNJXAAAAAXRSTlMAQObYZgAAAAlwSFlzAAAOxAAADsQBlSsOGwAAAApJREFUCNdjYAAAAAIAAeIhvDMAAAAASUVORK5CYII=\"  alt=\"\"  class=\"wp-image-18930 pk-lazyload\"  data-pk-sizes=\"auto\"  data-ls-sizes=\"(max-width: 438px) 100vw, 438px\"  data-pk-src=\"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/italian_riveter_cover_small_credit_ginevra_rapisardi_europa_editions.jpg\"  data-pk-srcset=\"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/italian_riveter_cover_small_credit_ginevra_rapisardi_europa_editions.jpg 438w, https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/italian_riveter_cover_small_credit_ginevra_rapisardi_europa_editions-212x300.jpg 212w\" ><figcaption>Italian Riveter Cover- Credit Ginevra Rapisardi @Europa Editions<\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p>La caporedattrice di <em>The Riveter<\/em> e direttrice dell&#8217;<em>European Literature Network<\/em>, <strong>Rosie Goldsmith<\/strong>, ospiter\u00e0 una serie di &#8220;letture avvincenti&#8221; dalla rivista da parte di collaboratori e amanti della prosa e della poesia italiana.<\/p>\n\n\n\n<p>La rivista frutto del grande amore di un gran numero di scrittori, traduttori, recensori ed editori verso l&#8217;editoria italiana, ospita tra gli autori del XX secolo, i classici  Primo Levi, Pavese, Lalla Romano, Natalia Ginzburg, fino a quelli pi\u00f9 attuali : Mariangela Gualtieri, Donatella Di Pietrantonio, Cristina Ali Farah, Paolo Giordano, Andrea Camilleri, <a href=\"https:\/\/passaparola.info\/web\/?s=laura+fusco\" data-type=\"URL\" data-id=\"https:\/\/passaparola.info\/web\/?s=laura+fusco\">Laura Fusco<\/a>, la poetessa italiana gi\u00e0 conosciuta ai lettori pi\u00f9 attenti del Granducato (pag 140, 154-155).<\/p>\n\n\n\n<p>Il primo numero di <em>The Riveter <\/em>\u00e8 scaricabile <strong><a href=\"https:\/\/www.eurolitnetwork.com\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/ITALIAN-RIVETER-DOWNLOAD.pdf\" data-type=\"URL\" data-id=\"https:\/\/www.eurolitnetwork.com\/wp-content\/uploads\/2022\/04\/ITALIAN-RIVETER-DOWNLOAD.pdf\">QUI<\/a><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.eurolitnetwork.com\/\">European Literature Network (eurolitnetwork.com)<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>(Red\/picci)<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Presentata a inizio aprile, a Londra, durante la London Book Fair,\u00a0dedicata alla letteratura italiana tradotta nel Regno Unito, \u00e8 la decima rivista di letteratura europea in traduzione pubblicata dall&#8217;European Literature Network. Nata grazie al finanziamento congiunto dei tre Istituti Italiani&hellip;\n","protected":false},"author":2,"featured_media":18930,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":""},"categories":[7648,7659,38],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18929"}],"collection":[{"href":"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=18929"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18929\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":18935,"href":"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18929\/revisions\/18935"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-json\/wp\/v2\/media\/18930"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=18929"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=18929"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/passaparola.info\/web\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=18929"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}